Bolsa de empleo para traductores en la UE

La Unión Europea ha convocado una bolsa de empleo para traductores de español, griego, sueco y alemán. El plazo de inscripción está abierto hasta el día 5 a las 12:00.

Ya está abierto el plazo para inscribirse a la bolsa de empleo para traductores de español, griego, sueco y alemán que ha convocado la Oficina Europea de Selección de Personal, un organismo que depende de la Unión Europea. Pueden presentarse a la bolsa de empleo ciudadanos de todos los países europeos, siempre que cumplan con los requisitos que ha establecido la Oficina Europea.

Por ejemplo, los candidatos deben tener un dominio perfecto de la lengua a la que opositan, tanto a nivel escrito como oral. En la práctica, esto quiere decir que el español, griego, sueco o alemán debe ser su lengua materna. Además, deben tener un conocimiento profundo de las primera y segunda lengua de partida (inglés, francés o alemán), que nunca podrá ser la misma.

Para demostrar sus capacidades y conocimientos de los tres idiomas, en el proceso de selección deberán superar una serie de test de razonamiento verbal, numérico y abstracto, además de diferentes ejercicios de comprensión lingüística y traducción en los diferentes idiomas. Todos los opositores que superen esta fase pasarán a la segunda, donde se evaluarán sus conocimientos de la lengua de partida a través de una entrevista, un ejercicio en grupo y una presentación oral.

Además del idioma, la formación también tendrá un papel clave a la hora de elegir a los integrantes de la bolsa de empleo. La convocatoria de la bolsa de empleo indica que cada candidato deberá haber completado por lo menos un ciclo de estudios universitarios, que para cada titulación tendrán una duración mínima de tres años. Aunque no se especifica la carrera, los titulados en Traducción o Filología probablemente tendrán más posibilidades de entrar en la bolsa.

Una vez dentro de la bolsa de empleo, cuando los traductores sean llamados a trabajar tendrán que hacer traducciones de alta calidad de documentos de la organización en la que estén, además de asesorar lingüísticamente en al menos dos lenguas extranjeras hacia la principal. Los temas de los documentos pueden ser políticos, científicos, judiciales, económicos o financieros.

Finalmente, es importante que los candidatos conozcan las herramientas informáticas y ofimáticas específicas para hacer las traducciones, ya que las utilizarán si finalmente son seleccionados. Si estáis interesados en participar en el proceso, en el siguiente enlace os dejamos la web de la Oficina Europea de Selección de Personal, donde aparece toda la información sobre la convocatoria. El plazo de inscripción está abierto hasta el día 5 a las 12:00 (horario peninsular).

Foto: Robert Scoble

Valora esta noticia: 1 estrella2 estrellas3 estrellas4 estrellas5 estrellas (0 votos, media: 0,00 de 5)
Loading ... Loading ...